Translation of "dry land" in Italian


How to use "dry land" in sentences:

9 Then God said, “Let the waters under the heavens be gathered together into one place, and let the dry land appear”; and it was so.
9 Poi Dio disse: ‘Le acque che son sotto il cielo siano raccolte in un unico luogo, e apparisca l’asciutto’. E così fu.
And God called the dry land Earth; and the gathering together of the waters called he Seas: and God saw that it was good.
Dio chiamò l'asciutto terra e la massa delle acque mare. E Dio vide che era cosa buona
And God said, Let the waters under the heaven be gathered together unto one place, and let the dry land appear: and it was so.
Dio disse: "Le acque che sono sotto il cielo si raccolgano in un unico luogo e appaia l'asciutto". E così avvenne.
The sea is his, and he made it: and his hands formed the dry land.
5 Suo è il mare, è lui che l’ha fatto; le sue mani hanno plasmato la terra.
I will open rivers in high places, and fountains in the midst of the valleys: I will make the wilderness a pool of water, and the dry land springs of water.
Farò scaturire fiumi su brulle colline, fontane in mezzo alle valli; cambierò il deserto in un lago d'acqua, la terra arida in sorgenti
He turned the sea into dry land. They went through the river on foot. There, we rejoiced in him.
Egli cambiò il mare in terra ferma, passarono a piedi il fiume; per questo in lui esultiamo di gioia
All in whose nostrils was the breath of life, of all that was in the dry land, died.
Tutto quello ch’era sulla terra asciutta ed aveva alito di vita nelle sue narici, morì.
But the children of Israel walked upon dry land in the midst of the sea; and the waters were a wall unto them on their right hand, and on their left.
29 I figli d'Israele invece camminarono sull'asciutto in mezzo al mare, e le acque formavano come un muro alla loro destra e alla loro sinistra.
10 And God called the dry land Earth; and the gathering together of the waters called he Seas: and God saw that it was good.
10 Gn 1, 10 E Dio chiamò l’asciutto "terra", e chiamò la raccolta delle acque "mari". E Dio vide che questo era buono.
For thus saith the LORD of hosts; Yet once, it is a little while, and I will shake the heavens, and the earth, and the sea, and the dry land;
Poiché così parla l’Eterno degli eserciti: Ancora una volta, fra poco, io farò tremare i cieli, la terra, il mare, e l’asciutto;
And Moses stretched out his hand over the sea; and the LORD caused the sea to go back by a strong east wind all that night, and made the sea dry land, and the waters were divided.
Allora Mosè stese la mano sul mare. E il Signore durante tutta la notte, risospinse il mare con un forte vento d'oriente, rendendolo asciutto; le acque si divisero
Her cities are a desolation, a dry land, and a wilderness, a land wherein no man dwelleth, neither doth any son of man pass thereby.
Sono diventate una desolazione le sue città, un terreno riarso, una steppa. Nessuno abita più in esse non vi passa più nessun figlio d'uomo
By faith, they passed through the Red Sea as on dry land. When the Egyptians tried to do so, they were swallowed up.
29 Per fede passarono il Mar Rosso come se attraversassero una terra asciutta, quando invece gli Egiziani tentarono di fare ciò, furono inghiottiti.
You divided the sea before them, so that they went through the midst of the sea on the dry land; and you cast their pursuers into the depths, as a stone into the mighty waters.
Hai aperto il mare davanti a loro, ed essi sono passati in mezzo al mare sull'asciutto; quelli che li inseguivano tu li hai precipitati nell'abisso, come una pietra in fondo alle acque impetuose
He turns a desert into a pool of water, and a dry land into water springs.
35 Poi cambiò il deserto in distese d’acqua e la terra arida in sorgenti d’acqua.
For the horses of Pharaoh went in with his chariots and with his horsemen into the sea, and Yahweh brought back the waters of the sea on them; but the children of Israel walked on dry land in the midst of the sea.
Quando infatti i cavalli del faraone, i suoi carri e i suoi cavalieri furono entrati nel mare, il Signore fece tornare sopra di essi le acque del mare, mentre gli Israeliti avevano camminato sull'asciutto in mezzo al mare
And he said unto them, I am an Hebrew; and I fear the LORD, the God of heaven, which hath made the sea and the dry land.
Egli rispose: «Sono Ebreo e venero il Signore Dio del cielo, il quale ha fatto il mare e la terra
All in whose nostrils was the breath of the spirit of life, of all that was on the dry land, died.
Ogni essere che ha un alito di vita nelle narici, cioè quanto era sulla terra asciutta morì
And thou didst divide the sea before them, so that they went through the midst of the sea on the dry land; and their persecutors thou threwest into the deeps, as a stone into the mighty waters.
E fendesti il mare davanti a loro, sì che passarono per mezzo al mare sull’asciutto; e quelli che l’inseguivano tu li precipitasti nell’abisso, come una pietra in fondo ad acque potenti.
When they arrived at dry land, the elder went her own way.
Quando arrivarono a terra asciutta, il vecchio andò a modo suo.
21 And Moses stretched out his hand over the sea; and the LORD caused the sea to go back by a strong east wind all that night, and made the sea dry land, and the waters were divided.
Esodo 14:21 Allora Mosè stese la sua mano sul mare e il SIGNORE fece ritirare il mare con un forte vento orientale, durato tutta la notte, e lo ridusse in terra asciutta. Le acque si divisero,
Well, anyway, every year at the highest tide, the legend says that the sea goddess Ursula grants our kind with the ability to walk on dry land until the next high tide.
Comunque... ogni anno, con l'alta marea, la leggenda dice che la dea del mare Ursula concede alla nostra specie... la possibilita' di camminare sulla terra ferma fino alla successiva alta marea.
And the waters of the world gathered together, and in their midst emerged dry land.
E le acque del mondo si raccolsero insieme e in mezzo ad esse apparve la terra asciutta.
I was thinking about a woman drowning on dry land.
Pensavo a una donna che affogava sulla terraferma.
29 By faith they passed through the Red sea as by dry land: which the Egyptians assaying to do were drowned.
Per fede passarono il Mar Rosso come se attraversassero una terra asciutta, quando invece gli Egiziani tentarono di fare ciò, furono inghiottiti.
9 And God said, Let the waters under the heaven be gathered together unto one place, and let the dry land appear: and it was so.
GENESI 1:9 Dio disse: «Le acque che sono sotto il cielo, si raccolgano in un solo luogo e appaia l'asciutto. E così avvenne.
For the horse of Pharaoh went in with his chariots and with his horsemen into the sea, and the LORD brought again the waters of the sea upon them; but the children of Israel went on dry land in the midst of the sea.
Il Signore regna Quando infatti i cavalli del faraone, i suoi carri e i suoi cavalieri furono entrati nel mare, il Signore fece tornare sopra di essi le acque del mare, mentre gli Israeliti avevano camminato sull'asciutto in mezzo al mare.
God called the dry land Earth, and the waters that were gathered together he called Seas.
10E Dio chiamò l'asciutto ‘terra’, e chiamò la raccolta delle acque ‘mari’.
He turned the sea into dry land: they went through the flood on foot: there did we rejoice in him.
Egli mutò il mare in terra asciutta; il popolo passò il fiume a piedi; quivi ci rallegrammo in lui.
Her cities are become a desolation, a dry land, and a desert, a land in which no man dwells, neither does any son of man pass thereby.
Le sue città sono diventate una desolazione, una terra arida, un deserto, un paese dove non abita alcuno, attraverso cui non passa alcun figlio d'uomo.
He means he's got this sudden notion to stand on dry land, but just panhandle at the ocean.
Intende dire che all'improvviso ha l'impressione di trovarsi sulla terra ferma a chiedere l'elemosina all'oceano.
It will happen, if they will not believe even these two signs, neither listen to your voice, that you shall take of the water of the river, and pour it on the dry land. The water which you take out of the river will become blood on the dry land."
Se non credono neppure a questi due segni e non ascolteranno la tua voce, allora prenderai acqua del Nilo e la verserai sulla terra asciutta: l'acqua che avrai presa dal Nilo diventerà sangue sulla terra asciutta
Then ye shall let your children know, saying, Israel came over this Jordan on dry land.
farete sapere ai vostri figli: All'asciutto Israele ha attraversato questo Giordano
The wilderness and the dry land will be glad. The desert will rejoice and blossom like a rose.
Si rallegrino il deserto e la terra arida, esulti e fiorisca la steppa
Your mother shall be sore confounded; she that bare you shall be ashamed: behold, the hindermost of the nations shall be a wilderness, a dry land, and a desert.
La vostra madre è piena di confusione, e coperta di vergogna colei che vi ha partorito. Ecco è l'ultima delle nazioni, un deserto, un luogo riarso e una steppa
And the LORD spake unto the fish, and it vomited out Jonah upon the dry land.
Ma io con voce di lode offrirò a te un sacrificio e adempirò il voto che ho fatto; la salvezza viene dal Signore
God setteth the solitary in families: he bringeth out those which are bound with chains: but the rebellious dwell in a dry land.
Padre degli orfani e difensore delle vedove è Dio nella sua santa dimora
2.4310400485992s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?